No exact translation found for تقنيات إدارية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic تقنيات إدارية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Der Wandel wurde möglich durch Automatisierung, eine effizientere Verwaltung der Fälle, weniger Prozessstufen, verbesserte Logistik und eine gezielte Weiterbildung.
    وقد أصبح التغيير ممكنا بواسطة التقنية، وإدارة القضايا بطريقة أشد فاعلية، وتحسين وسائل الاتصالات والتأهيل التخصصي.
  • fordert die internationale Gebergemeinschaft erneut auf, auch weiterhin Hilfe für den Friedensprozess zu gewähren, so auch für die Wiedereingliederung von Exkombattanten und den Wiederaufbau, großzügige Beiträge zu den konsolidierten humanitären Hilfsappellen zu entrichten, die auf der Konferenz für den Wiederaufbau Liberias am 5. und 6. Februar 2004 in New York zugesagten Mittel so bald wie möglich auszuzahlen und den finanziellen, administrativen und technischen Bedürfnissen der Nationalen Übergangsregierung Liberias zu entsprechen und vor allem die Regierung bei der Erfüllung der in Ziffer 3 genannten Bedingungen zu unterstützen, damit die Maßnahmen so bald wie möglich aufgehoben werden können;
    يكرر دعوته للجهات المانحة الدولية أن تواصل تقديم المساعدة لعملية السلام لأغراض منها إعادة إدماج المحاربين السابقين والتعمير، وأن تسهم بسخاء في النداءات الإنسانية الموحدة، وأن تفي في أقرب وقت ممكن بالتعهدات المعلنة في مؤتمر إعادة إعمار ليبريا الذي عُقد في نيويورك يومي 5 و 6 شباط/فبراير 2004، وأن تستجيب للاحتياجات المالية والإدارية والتقنية العاجلة لدى حكومة ليبريا الانتقالية الوطنية، وبخاصة مساعدة الحكومة على الوفاء بالشروط المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه، حتى يتسنى إنهاء التدابير في أقرب وقت ممكن؛
  • Prüfung der technischen Hilfe der Hauptabteilung für das vom Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen (UNDP) finanzierte Projekt in Burkina Faso (BKF/00/001/99)
    مراجعة حسابات المساعدة التقنية المقدمة من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للمشروع الممول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بوركينا فاسو (BKF/00/001/99).
  • Gegenstand: Effizienz und Wirksamkeit der Durchführung des Projekts; Rolle und Einfluss des interregionalen Beraters, Koordinierung der technischen Hilfe innerhalb der Hauptabteilung sowie zwischen der Hauptabteilung, dem UNDP und der Regierung
    يقيِّم كفاءة وفعالية تنفيذ المشروع؛ ويستعرض دور المستشار الأقاليمي وتأثيره، والتنسيق بين الدوائر التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في مجال تقديم المساعدة التقنية، والتنسيق بين الإدارة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والحكومة.
  • Gegenstand: Durchführung des Arbeitsprogramms der Kommission, Management der Projekte zur technischen Zusammenarbeit, Personalmanagement, Beschaffungswesen, Sicherheit
    مراجعة مدى تنفيذ برنامج عمل اللجنة؛ وإدارة مشاريع التعاون التقني؛ وإدارة الموارد البشرية؛ والمشتريات؛ والأمن والسلامة.
  • fordert die internationale Gebergemeinschaft auf, die designierte Regierung Liberias zu unterstützen, indem sie großzügige Hilfe für den Friedensprozess bereitstellt, namentlich für die Wiedereingliederung der Ex-Kombattanten, den Wiederaufbau und humanitäre Appelle, und den finanziellen, administrativen und technischen Bedürfnissen der Regierung Liberias entgegenkommt, insbesondere um der Regierung dabei behilflich zu sein, die in Ziffer 2 genannten Bedingungen zu erfüllen, damit die Maßnahmen baldmöglichst aufgehoben werden können;
    يدعو الجهات المانحة الدولية إلى دعم الحكومة المقبلة في ليبريا بتوفير مساعدة سخية لعملية السلام، بما في ذلك المساعدة في إعادة إدماج المحاربين السابقين، والتعمير، وتلبية النداءات الإنسانية، وبالاستجابة للاحتياجات المالية والإدارية والتقنية لحكومة ليبريا، وخاصة مساعدة الحكومة على الوفاء بالشروط المشار إليها في الفقرة 2 أعلاه، حتى يتسنى إنهاء التدابير في أقرب وقت ممكن؛
  • Ein niedriges strategisches und operatives Restrisiko, das sich aus einer deutlichen Veränderung der Wahrscheinlichkeit oder der Auswirkungen oder beider ergibt, deutet darauf hin, dass sich die Leitung in hohem Maße auf Kontrollmechanismen oder Risikomanagementtechniken stützt.
    ويعنى انخفاض الخطر الاستراتيجي والتشغيلي المتبقي، الناتج عن تحول كبير في درجة الاحتمال أو التأثير أو كليهما، أن الإدارة تعتمد اعتمادا قويا على الضوابط أو تقنيات إدارة المخاطر.
  • a Die Angaben stützen sich auf nur etwa 40 Prozent der gesamten öffentlichen Entwicklungshilfe-Verpflichtungen aus OECD/DAC-Ländern, da sie unter Ausschluss von technischer Zusammenarbeit und Verwaltungskosten sowie aller öffentlichen Entwicklungshilfeleistungen Luxemburgs, Neuseelands, Österreichs und der Vereinigten Staaten von Amerika erfolgen, die keine Angaben über die Bindung ihrer öffentlichen Entwicklungshilfe machen.
    (أ) استنادا إلى نحو 40 في المائة فقط من إجمالي التزامات المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من البلدان الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية الرسمية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، إذ أنها تستثني تكاليف التعاون التقني والتكاليف الإدارية، بالإضافة إلى المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من لكسمبرغ والنمسا ونيوزيلندا والولايات المتحدة الأمريكية التي لا تفيد بوضع القيود المفروضة على مساعدتها الإنمائية الرسمية.
  • erkennt im Hinblick auf die Arbeitsweise des Entwicklungssystems der Vereinten Nationen an, wie wichtig es ist, die regionalen Strukturen der technischen Unterstützung und die Regionalbüros darauf auszurichten, den Landesteams der Vereinten Nationen Unterstützung, einschließlich verstärkter technischer, Programm- und Verwaltungsunterstützung, zu gewähren, ihre Zusammenarbeit auf regionaler Ebene auszubauen, namentlich durch gemeinsame Unterbringung, wo dies angezeigt ist und den Bedürfnissen der Programmländer der jeweiligen Regionen entspricht, und gegebenenfalls und in enger Absprache mit den jeweiligen Programmländern geeignete Mechanismen auf subregionaler Ebene festzulegen, um auf konkrete Herausforderungen zu reagieren, denen in den regionalen Zentren nicht angemessen begegnet werden kann;
    تسلم، فيما يتعلق بسير أعمال جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بأهمية ‏مواءمة هياكل الدعم التقني الإقليمية والمكاتب الإقليمية لتقديم الدعم ‏إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية، بما في ذلك تعزيز الدعم التقني والبرنامجي ‏والإداري وزيادة تعاونها على الصعيد الإقليمي، بطرق منها الاشتراك في موقع ‏واحد، حيثما يكون ذلك مناسبا ومتسقا مع احتياجات البلدان المستفيدة من البرامج ‏الواقعة في المناطق المعنية، وتحديد الآليات المناسبة على الصعيد دون الإقليمي، ‏حيثما يكون ذلك مناسبا وبالتشاور الوثيق مع البلدان المعنية المستفيدة من البرامج، من أجل ‏مواجهة تحديات معينة لا يمكن التصدي لها على نحو كاف في المراكز الإقليمية؛
  • Im Hinblick auf die Unterstützung der wichtigen Rechtsinstrumente, für die die Mitgliedstaaten technische Kooperationshilfe von der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten und anderen Stellen erhielten, wurden Fortschritte erzielt.
    وتم إحراز تقدم في مجال دعم الصكوك القانونية الرئيسية، التي استفادت فيه الدول الأعضاء من التعاون التقني المقدم من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من الكيانات.